桂殿秋·思往事

[清] 朱彝尊/288℃/2024-05-20

思往事,渡江干,青蛾低映越山看。共眠一舸听秋雨,小簟轻衾各自寒。

翻译/译文

注释

①桂殿秋:词牌名,取自唐李德裕送神迎神曲的“桂殿夜凉吹玉笙”句。单调,二十七字,平韵。

②干,即岸,江边。

③青娥:形容女子眉黛。越山:嘉兴地处吴越之交,故云。

④舸:小船。

⑤簟:竹席。衾:被子,轻衾即薄被。

赏析/鉴赏

鉴赏

朱彝尊一生都珍视着其与小姨子(妻妹)冯寿常的那段恋情,编诗集时独不删《风怀》二百韵,表示宁可死后没资格入祀孔庙两庑,即所谓不吃冷猪肉,也要保留之。《静志居琴趣》中相当一部分作品与《风怀》诗一样,是那铭心刻骨的情事的记录。《桂殿秋》忆念的是公元1649年(顺治六年)朱竹垞随岳父从练浦迁居王店途中初相恋的往事。仅只二十七字的小令中,写尽微妙之心理活动,而且从白天写到通宵。词共两个层次,一是视觉表现,二是听觉和肤觉表现,而诸种感觉集中起来实皆心态感知而已。“青蛾”句之妙,在于将“我”之“看”藏掩于“青蛾”与“越山”的映合中,词中之意为:“你说我在看她?哪里!我在看山。我在山吗?那山焉有此“青蛾”美?我何尝要看山!”历来诗人们以青蛾与山黛互拟,朱氏却运以为饱餐秀色的技术处理。时时似在看山,实则时时在看她。“听秋雨”是不眠时听觉感知,“轻衾各自寒”是通过肤觉表现不眠通宵的。失眠者被必寒,时间感受由此推移而出。“共眠一舸”却“各自寒”,乃可望不可及发展到可感知而不可及。白天犹得“见”,夜深唯能“听”,用一颗火热的心在冷被窝里听。“各自寒”,意味着他俩已进入了“目成”阶段,心相默契。所以,当“各自寒”之时,秋雨打篷声其实也已听不到,各自心中都听到的是对方的呼唤。况周颐《蕙风词话》以为此阕单调小令是金风亭长最佳之作,是有眼力的。如此痴爱之写,却又不见字面直露,全在一“看”、一“听”、一“寒”中传出;而全部复杂难言之心绪也仅凭一“共”、一“各”字之对相观照间抽引,诚是不凡之圣手。

  • 即事六绝·缬纹斑駮绕山园邓深 [宋]

    缬纹斑駮绕山园,青带萦纡落涧泉。十月梨花开满树,直疑梅蕊破寒烟。...

  • 九曲新村市白玉蟾 [宋]

    落日移舟上碧滩,桃花林外见青山。耳边忽尔闻鸡犬,不遇刘郎不肯还。...

  • 久雨许相卿 [明]

    兀兀凭谁语,悠悠祇独栖。雨深山更静,溪涨岸全低。日月书生老,风尘世路迷。新晴散孤闷,村酒正堪携。...

  • 诗二首·其二赵师秀 [宋]

    三年非一事,知尽爱人心。满任添新发,还家带旧琴。鹊声先棹去,柳色到都深。即日应冠豸,凭共记得沈。...

  • CopyRight © 2008-2024 小百通网 All Rights Reserved.
    接受色情、低俗、侵权、虐待等违法和不良信息的投诉,我们将会在48小时内改正或删除!
    如有争议请联系,shantupian#163.com (发邮件请将#更改为@)。